本日の公開講演会は、地域の皆さま、学校、企業、そして高校生・外国人との協働によって、命の大切さを深く共有する貴重な機会となりました。
本日、十日市きんさいセンターホールにて、公益社団法人広島県トラック協会北備支部主催の交通安全公開講演会を開催いたしました。
今回の企画は、山陽学園大学ボランティアサークルあいローターアクトクラブのお力添えをいただき、顧問であるビジネス心理学科准教授・上地玲子先生にコーディネートいただきました。
フェーズ1は8月19日(火)に実施し、広島県立三次高校生と大学生が協力して、外国人に向けた交通マナー啓発の四コマ漫画を生成AIを活用して作成いたしました。
続くフェーズ2は9月13日(土)に実施し、三次国際交流協会のご協力のもと、約20名の外国人の方々にご参加いただきました。
高校生たちはフェーズ1で制作した漫画に、「わかりやすい日本語」「英語」「タガログ語」など多言語による吹き出しを付け、外国人参加者からの助言を受けながら、内容をより理解しやすいものに改善していきました。
そして今回、フェーズ3として講演会の開催に至りました。
北備支部会員のほか、三次市立十日市小学校6年生、三次市立十日市中学校1年生、地域の皆さまなど、約200名がご参加くださり、会場は開始前から熱気に包まれていました。
会場入口には、高校生と外国人参加者が協働して完成させた交通安全マンガを展示し、多くの方が足を止めてご覧くださいました。
英語やタガログ語など多言語で表現されたマンガは、「外国ルーツの方にも交通安全を伝える」という本プロジェクトの目的を体現したものです。
講演が始まると、会場は一瞬で静まり返りました。
交通犯罪により娘さんを亡くされた小谷真樹さんによる「最愛の娘を奪われて」という講演です。
小谷さんが丁寧に言葉を選びながら語られるメッセージは、一人ひとりの胸に深く届き、子どもたちも真剣な表情で聞き入っていました。
続いて、山陽学園大学より、これまでのプロジェクトの歩みや高校生の取り組みをご紹介いただきました。
高校生が「やさしい日本語」で原案を作り、外国人の皆さんと協働して多言語化していった過程は、地域を巻き込んだ教育活動として大変意義深いものです。
参加者の皆さまが大きくうなずきながら耳を傾けてくださり、講演と展示が有機的につながった瞬間でもありました。
また、「いってきますを未来につなぐ」というメッセージがスクリーンに映し出され、日常の中での小さな注意が命を守る行動につながることを、改めて考える機会となりました。
閉会後も、展示をご覧になる方や、本日の学びについて語り合う生徒たちの姿が見られました。
本講演会が、参加された皆さまにとって「自分自身の行動を振り返るきっかけ」となっていましたら幸いです。
最後になりましたが、京都府亀岡市から遠い三次市までお越しくださった小谷真樹さま、小谷真緒さま、会場にご参加くださった三次市立十日市小学校・三次市立十日市中学校の皆さま、地域の皆さま、そして今回の企画を支えてくださった山陽学園大学ボランティアサークルあいローターアクトクラブの皆さまに、心より御礼申し上げます。
本日の学びを、地域全体の安全につなげてまいりたいと考えております。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【English】
Today’s public lecture became a meaningful day in which local residents, schools, companies, high school students, and foreign community members joined forces to reflect on the importance of life.
The event was held at the Tokaichi Kinsai Center Hall, hosted by the Kita-Bi Branch of the Hiroshima Trucking Association, with the support of Associate Professor Reiko Kamiji, advisor of the Sanyo Gakuen University Volunteer Circle Ai Rotoract Club.
This initiative has progressed through three phases.
In Phase 1, high school and university students used generative AI to create traffic-safety comics for foreign residents.
In Phase 2, with the cooperation of the Miyoshi International Association, about 20 foreign residents offered feedback, helping improve the content and add multilingual speech
bubbles.
Today marked Phase 3, the implementation of the public lecture.
About 200 participants, including elementary and junior high school students and local residents, attended the event. At the entrance, visitors were greeted by the multilingual comics completed jointly by high school students and foreign participants.
The lecture was delivered by Ms. Masaki Odani, who lost her daughter in a traffic crime. Her talk, titled “Losing My Beloved Daughter,” brought a deep silence over the hall. Even the children listened earnestly, taking her words to heart.
Following the lecture, Sanyo Gakuen University introduced the project’s progress and the high school students’ collaborative efforts. It was a moment that reaffirmed the significance of considering traffic safety through multicultural perspectives with the involvement of the entire community.
After the event, many participants stayed to view the displays or discuss what they had learned. The sense of meaning and learning gained today lingered clearly in the atmosphere.
We extend our heartfelt gratitude to Ms. Masaki Odani and Ms. Mao Odani for traveling from Kameoka City in Kyoto, to all participating schools, to the local community, and to everyone at Sanyo Gakuen University who supported this project.
We hope to carry forward the lessons learned today and connect them to the future safety of our community.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【Tagalog】
Ang pampublikong pag-lecture ngayong araw ay naging isang mahalagang pagkakataon kung saan ang mga residente ng komunidad, mga paaralan, mga kumpanya, mga estudyante sa high school, at mga dayuhang naninirahan ay nagtipon upang pagnilayan ang kahalagahan ng buhay.
Ginanap ang programa sa Tokaichi Kinsai Center Hall, na pinangunahan ng Kita-Bi Branch ng Hiroshima Trucking Association, sa tulong ni Associate Professor Reiko Kamiji, tagapayo ng Sanyo Gakuen University Volunteer Circle Ai Rotoract Club.
Ang proyektong ito ay isinagawa sa tatlong yugto.
Sa Phase 1, ang mga estudyante sa high school at unibersidad ay gumamit ng generative AI upang lumikha ng mga traffic-safety comics para sa mga dayuhang residente.
Sa Phase 2, sa pakikipagtulungan ng Miyoshi International Association, humigit-kumulang 20 dayuhan ang nagbigay ng kanilang puna upang mapabuti ang nilalaman at makapaglagay ng multilingual na
mga speech bubble.
Ngayong araw ay idinaos ang Phase 3, ang pampublikong pag-lecture.
Humigit-kumulang 200 katao, kabilang ang mga mag-aaral sa elementarya at junior high school at mga residente ng komunidad, ang dumalo. Sa pasukan ng venue, sinalubong ang mga bisita ng multilingual na comics na nilikha nang magkatuwang ng mga estudyante at mga dayuhang kalahok.
Ang pangunahing tagapagsalita ay si Ms. Masaki Odani, na nawalan ng anak dahil sa isang krimeng pang-trapiko. Ang kanyang talumpati na pinamagatang “Losing My Beloved Daughter” ay nagdulot ng malalim na katahimikan sa buong venue. Tahimik at seryosong nakinig ang mga bata at iningatan sa kanilang puso ang kanyang mga salita.
Pagkatapos nito, ipinakilala ng Sanyo Gakuen University ang naging progreso ng proyekto at ang mga pagsisikap ng mga estudyante sa high school. Ipinamalas nito kung gaano kahalaga ang sama-samang pag-iisip tungkol sa kaligtasan sa trapiko mula sa isang multikultural na pananaw.
Pagkatapos ng programa, marami pang mga dumalo ang nanatili upang tingnan ang exhibit o pag-usapan ang kanilang natutunan. Ramdam sa buong lugar na nag-iwan ang araw na ito ng makabuluhang karanasan.
Taos-puso kaming nagpapasalamat kina Ms. Masaki Odani at Ms. Mao Odani na naglakbay mula sa Kameoka City sa Kyoto, sa lahat ng lumahok na paaralan, sa mga residente ng komunidad, at sa lahat sa Sanyo Gakuen University na sumuporta sa proyektong ito.
Nais naming dalhin ang mga natutuhan ngayon upang higit pang mapalakas ang kaligtasan ng ating komunidad.












